泰坦尼克号台词

  • A+
小品的素材源于生活,为枯燥的生活添加一点乐趣。下面一篇是非常经典的“泰坦尼克号台词”小品剧本,希望你们喜欢哦,我们希望能给大家传递更多的快乐,更多的欢乐。

1985年,“泰坦尼克号”的沉船遗骸在北大西洋两英里半的海底被发现。美国探险家洛维特亲自潜入海底,井在船舱的墙壁上看见了一幅画,洛维特的发现立刻引起了一位老妇人的注意。已经是102岁高龄的罗丝声称她就是画中的少女。在潜水舱里,罗丝开始叙述她当年的故事。

1912年4月10日,被称为“世界工业史上的奇迹”的“泰坦尼克号”从英国的南安普顿出发驶往美国纽约。富家少女罗丝与母亲及未婚夫卡尔一道上船,另一边,不羁的少年画家杰克靠在码头上的一场赌博赢到了船票。罗丝早就看出卡尔是个十足的势利小人,从心底里不愿嫁给他,甚至打算投海自尽。关键时刻,杰克一把抱住了少女罗丝,两个年轻人由此相识。

为排解少女心中的忧愁,杰克带罗丝不断发现生活的快乐之处。很快,美丽活泼的罗丝与英俊开朗的杰克相爱了,罗丝脱下衣服,戴上卡尔送她的项链,让杰克为她画像,以此作为他们爱情的见证。当他俩做爱时,“泰坦尼克号”撞上了冰山。

惨绝人寰的悲剧发生了,泰坦尼克号上一片混乱,在危急之中,人类本性中的善良与丑恶、高贵与卑劣更加分明。杰克把生存的机会让给了爱人罗丝,自己则在冰诲中被冻死。

J:Don’t do it.

杰克:别跳下去。

R:Stay back!Don’t come any closer!

罗丝:退回去!别过来!

J:Come on.Just give me your hand.I’Il pull you back over.

杰克:快点!把手伸过来,我拉你回来。

R:No.Stay where you are.I mean it.I’Il let go.

罗丝:不,你别过来。我是认真的。我会松手的。

J:(He approaches slowly...)No,you won’t

杰克:(他慢慢靠近)不。你不会的。

R:What do you mean,“No,1 won’t”.Don’t presume to tell me what I will and will not do.You don’t know me.!

罗丝:你什么意思?我不会?不要猜测我会做什么,不会做什么,你不了解我。

J:Well,you would done it already!

杰克:你要跳早就跳了。

R:You are distracting me!Go away!

罗丝:你让我分心了,快走开。

J:I can’t.I’m involved now.You let go,and I’m...,I’m gonna have to jump in there afier you.

杰克:不行,这事我管定了。你若跳下去的话,我也只好跟着跳了。

R:Don’t be absurd.You’d be killed.

罗丝:别胡说八道,你会死掉的。

J:I’m a good swimmer.

杰克:我会游泳。

R:The fall alone would kill you.

罗丝:光从这么高的地方巍下去就足够让你送命。

J:It would hurt.I’m not saying it wouldn’t.-Tell you the truth,I’m a lot more concerned about that water being so cold.

杰克:可能会很疼。我没说不疼。说真的,我比较担心的是水很冷。

R:How cold?

罗丝:有多冷?

J:Freezing.Maybe a couple degrees over.You ever,uh,ever been to Wisconsin?

杰克:非常冷,可能接近零度。你去过威斯康星州吗?

R:What?

罗丝:什么?

J:Well,they have some of the coldest winters around.1 grew up there,near Chippewa Falls.I remember whenl was a kid,me and my father.We went ice fishing out on Lake Wissota.Ice fishing is,you know,where you...

杰克:那里冬天很冷。我在那里长大的,离齐佩瓦瀑布很近。我记得小时候跟父亲到威苏塔湖的冰上钓鱼。冰上钓鱼就是…

R:I know what ice fishing is!

罗丝:我知道冰上钓鱼是什么。

J:Sorry,you just seem like,you know,kind of an indoor girl.Anyway,I,uh,I fell through some thin ice;and I’m telling you,water that cold,like right down there.It hits you like a thousand knives stabbing you allover your body.You can’t breath,you can’t think.At least,not about anything but the pain.Which is why I’m not looking forward to jumping in there after you.Like I said,I don’t have a choice.I guess I’m hoping you come back over the railing,an’get me off the hook here.

杰克:抱歉,你看上去很少到户外活动。总而言之,由于冰层太薄,我掉进了湖里。我跟你说,掉进那么冷的水里,犹如被千刀万剐一样。你没法呼吸,没法思考,只能感觉到痛苦。所以,我不是很希望跟着你跳下去。但我说过了,我没有别的选择。所以,我希望你下来,别让我为难。

R:You’re crazy!

罗丝:你疯了!

J:That’s what everybody says but,with all due respect,Miss,I’m not the one hanging off the back of a ship here.Come on.Come on,give me your hand.You don’t want to do this.Whew!I’m Jack Dawson.

杰克:大家都那么说,但是说了你别生气,现在悬在船尾,想做傻事的人可不是我。下来吧,把手伸过来,跳下去可不好。我叫杰克·道森。

R:Rose De Witt Bukater.

罗丝:罗丝·布克特。

J:l’m gonna have to get you to write that one down...

杰克:你可得写下来给我看才行。

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: